Saint-Gelais Mellin de | |
(M. de Saint-Gelais, Mellin de S.-Gelais) | |
Données biographiques |
|
Nom | Saint-Gelais |
Prénom | Mellin de |
Sexe : | M |
Né à | Angoulême |
En | 1491 |
Décédé à | Paris |
En | 1558 |
Activité(s) et Lien(s) professionnel(s) |
|
Parcours professionnel |
Traducteur
en -
Poète en - Auteur en - |
Objet(s) Lié(s) |
|
Notes |
|
Poète et traducteur en français de nombreux textes écrits en italien parmi lesquels figurent les ouvrages suivants : -Alberti Leon Battista, Hécatomphile, de vulgarie [sic] italien tourné en langaige françoys. Les fleurs de la poésie françoyse, Paris, Galliot Ier Du Pré, 1534. - Imitations de quelques chans de l'Arioste, par divers poetes françois, nommez en la quatriesme page suyvante[Philippe Desportes, Mellin de Saint-Gelais, J.-A. de Baïf, Louis d'Orléans], Paris, Lucas I Breyer, 1572. Il s'agit,ici, d'un recueil d'imitations de l'Orlando furioso. - Baldassare Castiglione, Le livre du Courtisan, [Paris], (Nicolas Couteau) Jean Longis et Vincent Sertenas, [avril 1537]. - Trissino Gian Giorgio, Sophonisba,tragédie très excellente tant pour l'argument que pour le poly langage et graves sentences dont elle est ornée, représentée et prononcée devant le Roy, en sa ville de Bloys, Paris, Philippe Danfrie et Richard Breton pour eux-mêmes, 1559. - Le Roy, le Pape et le Prince Germain, in: Oeuvres poétiques de de Mellin S.-Gelais, Lyon, Antoine de Harsy, 1574. Longtemps attribué à Mellin de Saint-Gelais, il s'agirait , en réalité, d'une traduction du texte italien Roma e Pasquino. | |
Bibliographie et sources |
|
Bibliographie détaillée | |
Bibliographie des usuels (à quoi correspondent ces sigles?) |
TRADUCTIONS XVI |
Sources (à quoi correspondent ces sigles?) |
DATABNF |
Auteur de la fiche | Juliette Le Gall |
Notice d'autorité | ISNI 0000 0001 2136 4573 |
Notice créée le 09/05/2017 par Le Gall Juliette - Modifiée le 14/06/2017 par |