Broutin Michiel | |
Données biographiques |
|
Nom | Broutin |
Prénom | Michiel |
Sexe : | M |
En | XVIe s. |
En | XVIe s. |
Activité(s) et Lien(s) professionnel(s) |
|
Parcours professionnel |
Marchand drapier
à Tournai
en -
|
Objet(s) Lié(s) |
|
Notes |
|
Sayetteur à Tournai, Michiel Broutin possédait une bibliothèque privée atypique. Peu d'éléments existent le concernant. Il aurait eut un frère, François Broutin et aurait épousé la fille de Simon Carlier. Il fut banni pour hérésie. Son contenu, inventorié le 24 septembre 1568, après avoir été à la fois bannis pour hérésie et privé de ses biens. Dotée de 48 ouvrages, la particularité de sa bibliothèque est de ne contenir que des livres en latin et en italien (ces derniers représentant plus du quart sur l'ensemble des ouvrages présents. Cependant, le lieu d'édition et l'année de parution de l'ensemble de ces ouvrages constituant cette bibliothèque privée ne sont pas précisés dans l'inventaire, même si la majorité des éditions correspondantes sont anciennes et furent imprimées à Venise. Sa bibliothèque apparait comme assez atypique, au XVIème siècle. Curieusement, on trouve plusieurs livres 'italiens'. Parmi les ouvrages écrits en langue italienne, on trouve : - Domenico Manzoni,Venise. - Giovanni Antonio Tagliente, Venise ( 2 ouvrages) - Il Gello Accademico fiorentino, FIrenze. Il s'agit, ici, soit des leçons de Gelli sur Dante (1548) soit de celles de Pétrarque (1549). - Claudio Tolomei, Il Polito -Girolamo Parabosco, I Correnti -Francesco Berni, Opere burlesche - Vite de philosophi moralissime - Promptuaire des médailles de Guillaume Rouillé, 1553. (Version italienne) -Boccace, Le donne illustri (traduction italienne) - Johann Boehme, Gli costumi di tutte le genti, 1558. (traduction italienne) - L'Alcorano di Macometto , Venise, Andrea Arrivabene, 1547. (Traduction du Coran) On trouve aussi un ouvrage de Tacite en italien. | |
Bibliographie et sources |
|
Bibliographie détaillée | 'Un cas particulier: la bibliothèque de Michiel Broutin (1568)', Nicole Bingen, Renaud Adam, Lectures italiennes dans les pays wallons à la première modernité (1500 - 1630)avec des appendices sur les livres en langue italienne et sur les traductions de l'italien en français, coll. 'Études Renaissantes',n°16, Brepols Publishers, Turnhout, Belgique, 2015, pp.86-88. |
Bibliographie des usuels (à quoi correspondent ces sigles?) |
|
Auteur de la fiche | Nicole Bingen ; Renaud Adam |
Notice d'autorité | |
Notice créée le 24/04/2017 par - Modifiée le 02/05/2017 par |